Číslo #446
Identifier 446
Mluvčí: owl statue
Anglicky:
SEA BEARS FOAM, SLEEP BEARS DREAMS. BOTH END IN THE SAME WAY CRASSSH!
Japonsky:
ユメがさめたら アワになる マモノもみんな アワになる だからマモノは じゃまをする めざめのししゃの じゃまをする

Revize

Přidat revizi #5

Pro přidávání návrhů je potřeba se přihlásit.

  • 20 Revize #4 — behold3r
    <center>Po probuzení jen mořská pěna <center>Děsy noci chtějí, aby ostrov ztich <center>Hra nástrojů má být zastavena <center>Děsy se též bojí - pěna je i z nich
    <center>Probuzení - zbyde jen mořská pěna
    <center>Po probuzení jen mořská pěna
    <center>Děsy noci chtějí, aby ostrov ztich
    <center>Aby hra nástrojů byla zastavena
    <center>Hra nástrojů být zastavena
    <center>Nezvládnou to, pěna bude i z nich
    <center>Děsy se též bojí - pěna je i z nich

  • 20 Revize #3 — behold3r
    <center>Probuzení - zbyde jen mořská pěna <center>Děsy noci chtějí, aby ostrov ztich <center>Aby hra nástrojů byla zastavena <center>Nezvládnou to, pěna bude i z nich
    MOŘE NESE PĚNU, SPÁNEK NESE SNY. OBOJÍ SKONČÍ STEJNĚ KŘAAACH!
    <center>Probuzení - zbyde jen mořská pěna
    <center>Děsy noci chtějí, aby ostrov ztich
    <center>Aby hra nástrojů byla zastavena
    <center>Nezvládnou to, pěna bude i z nich

  • 20 Revize #2 — sczther
    MOŘE NESE PĚNU, SPÁNEK NESE SNY. OBOJÍ SKONČÍ STEJNĚ KŘAAACH!
    VODNÍ MEDVĚD PĚNÍ, SPÍCÍ MEDVĚD SNÍ. OBOJÍ SKONČÍ STEJNĚ KŘAAACH!
    MOŘE NESE PĚNU, SPÁNEK NESE SNY. OBOJÍ SKONČÍ STEJNĚ KŘAAACH!

  • 20 Revize #1 — sczther
    VODNÍ MEDVĚD PĚNÍ, SPÍCÍ MEDVĚD SNÍ. OBOJÍ SKONČÍ STEJNĚ KŘAAACH!

Komentáře

Přidat komentář

Pro přidávání komentářů je potřeba se přihlásit.

05. 01. 2018 16:01
behold3r:

Chtějí aby nehrála hudba

05. 01. 2018 12:31
sanky:

Myslím si že děsy noci chtějí aby ostrov zůstal tak jak je ne aby ztich

05. 01. 2018 00:19
behold3r:

lepší??? mám toho nechat???

04. 01. 2018 14:15
behold3r:

idk neumím

02. 01. 2018 12:42
behold3r:

To z téhle japončiny chci zachovat.

02. 01. 2018 11:42
sanky:

<~GlitterBerri> "At the end of the dream, all turns to bubbles / The monsters, too, all turn to bubbles / That is why they interfere / Interfere with the deliverer of awakening"

31. 12. 2017 09:55
behold3r:

Jinými slovy stále nesouhlasím se všemi scytherovými překlady citoslovců.

31. 12. 2017 09:52
behold3r:

Crash jsem pochopila jako zvuk vlny. Co ta japonština?

31. 12. 2017 01:03
sczther:

Zde leží důkaz scztherovy foolery

31. 12. 2017 01:00
sczther:

RIP NOT MEDVĚD