|
|
#320
|
Er...Uh...Hmm...
How to say...
Please call...
Outside... ...
It seems that
old man Ulrira
is a shy guy,
in person...
|
Ech... Hm... Jak b-bych t-ti to jen řekl... P-prosím, raději mi volej... zvenku... ...
Zdá se, že starouš * má docela stydlivou povahu.
|
|
|
#321
|
'BRRING! BRRING!
Hello! It's me,
Ulrira! Ask me
anything about
the island! If
you get lost,
give me a call!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Haló! Tady Ulrira! Klidně se mě ptej, cokoliv tě o ostrově bude zajímat! Pokud se ztratíš, stačí mi cinknout. Měj se.
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#322
|
'BRRING! BRRING!
Hello, this is
Ulrira! ...Well,
most Moblins
live in the Mys-
terious Forest,
but some live in
the caves of Tal
Tal Heights...
I hope that is
what you wanted
to know! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Haló, tady *! ... No, většina * žije v *, ale někteří obývají jeskyně v *... Doufám, že ti to nějak pomohlo!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#323
|
'BRRING! BRRING!
Yes, this is
Ulrira. The
Indigestible
Flowers of
Goponga Swamp...
Those flowers
are BowWow's
favorite. Why
don't you take
him for a walk
there? CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
U telefonu *! * rašící v *... Tyhle rostliny jsou oblíbenou pochoutkou *. Mohl bys ho tam vzít s sebou na procházku.
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#324
|
'BRRING! BRRING!
Hi, it's Ulrira!
...Have you met
everyone on the
island? There's
a man named
Richard who
lives in Pothole
Field, southeast
of the village.
Why not pay him
a visit? That's
all I can tell
you for now!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ahoj, tady *! ... potkal jsi už všechny na ostrově? Na * žije chlapík jménem *, jihovýchodně od vesnice. Co kdybys ho zkusil navštívit? Víc ti v tuto chvíli nedokážu poradit. Měj se!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#325
|
'BRRING! BRRING!
Old man Ulrira
here! ...Do you
like bananas?
Try talking to
people in the
village again!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady starouš *! ... Chutnají ti banány? Možná by ses mohl vrátit do vesnice a zeptat se tam místních. Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#326
|
'BRRING! BRRING!
Ulrira speaking!
You know, there
is a library in
the village that
might have some
good information
for you! Talk
to you later!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
* na drátu! Nevím, zda jsi slyšel, že ve vesnici je knihovna. Mohl bys tam najít dost užitečných informací! Tak zatím!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#327
|
'BRRING! BRRING!
Ya, it's Ulrira!
You say you
haven't found
all five Golden
Leaves? Go ask
the crow at the
castle. I'm sure
he can help you.
Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ano, tady *. Říkáš, žes nenašel všech pět * ? Být tebou, zeptal bych se vrány na zámku. Cítím v kostech, že by ti mohla pomoct. Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#328
|
'BRRING! BRRING!
Ulrira here! ...
Shovel... Did
you purchase a
shovel? You may
find something
if you dig here
and there! Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady *! ... * .... Už jsi ji nakoupil? Víš, člověk může najít fakt zajímavé věci, když kope na těch správných místech! Měj se!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#329
|
'BRRING! BRRING!
Ya, it's Ulrira!
The cave in the
Ukuku Prairie is
the key! Yes, I
mean the key
cave, no pun
intended! Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady Ulrira! Klíčová pro tebe teď bude jeskyně na *. A když říkám klíčová, myslím to doslova! Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#330
|
'BRRING! BRRING!
Hi, this is
Ulrira! In the
Yarna Desert,
which is located
in the southeast
of the island,
you will find
something called
the Angler Key.
Hmmm... How much
more obvious do
I have to be?
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ahoj, tady *! V * ležící v jihovýchodním cípu ostrova najdeš věc jménem *. Hm ... Jak moc polopaticky ti to musím říct? Měj se!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#331
|
'BRRING! BRRING!
This is Ulrira!
Now you're being
haunted by a
ghost?! Well,
how about taking
him where he
wants to go?
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR! Tady *! Takže teď tě jako straší duch? No, co takhle ho zkusit zavést na místo, kam by chtěl jít? Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#332
|
'BRRING! BRRING!
Hi, it's Ulrira!
The Catfish's
mouth is wide
open? It sounds
like a great
place to dive!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ahoj, tady *! * je teďka dokořán? To zní jako místo, kde by se dalo skvěle potápět! Zatím!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#333
|
'BRRING! BRRING!
Ulrira here! ...
Have you been to
the Face Shrine?
It is north of
Animal Village.
That is a very
interesting
ruin... CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady *! Už ses byl podívat do *? Leží severně od *. Je to dost zajímavá zřícenina...
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#334
|
'BRRING! BRRING!
Hi, it's Ulrira!
Have you heard
of the Flying
Rooster of Mabe
Village? In the
good old days,
it used to give
us rides if we
held it above
our heads... Now
it is lying
under the
Weathercock...
Is that useful
for you? I hope
so! Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ahoj, tady *! Slyšel jsi o * z *? Za starých dobrých časů jsme s ním létali, stačilo ho/ji podržet nad hlavou... Teď bohužel jen leží pod *. Pomohl jsem ti nějak? Doufám, že jo! Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#335
|
'BRRING! BRRING!
Hi, it's Ulrira!
The head of the
turtle is in
your way? Put
life into it and
it will move!
It's true! True!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ahoj, tady *! Tak hlava želvy ti stojí v cestě, říkáš? Probuď v ní život a uvidíš, že se pohne! Mluvím pravdu! Přísahám! Měj se!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#366
|
'BRRING! BRRING!
Ya, it's Ulrira!
My wife went to
the Animal
Village and left
me all alone.
Can you tell
her to come home
as soon as she
is done
cleaning?
Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
* na drátu. Moje ženuška odešla do * a nechala mě tu samotného. Mohl bys jí vyřídit, aby se vrátila domů, hned jak dokončí úklid? Díky!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#509
|
'BRRING! BRRING!
BRRING! CLICK!
Yeees! It's the
Bucket Mouse!
Thanks for call-
ing! ...Well...
CLICK!' ??? ...
You must have
dialed a wrong
number...
|
CRRRR! CRRRR!
Píp... píp...
Ano! Tady *! Děkujeme za zavolání... no ...
píp... píp...
???
Musel jsi vytočit špatné číslo...
|
|
|
#552
|
'BRRING! BRRING!
Ya, it's Ulrira!
You haven't
found the 5
Golden Leaves?
Keep an eye on
the ones you
have. Someone
might try and
take 'em! Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
* na příjmu! Nenašel jsi ještě 5 * ? Být tebou, dával bych si dobrý pozor na ty, co už máš. Někdo by se ti je mohl pokusit vzít! Ahoj!
Píp... píp... píp...
|
|
|
#553
|
'BRRING! BRRING!
Ya, it's Ulrira!
You haven't
found the 5
Golden Leaves?
Try bombing sus-
picious places.
Hope that helps.
Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ano, tady *! Nenašel jsi ještě 5 *? Zkus odpálit bomby u míst, která vypadají podezřele. Snad to pomůže. Ahoj!
Píp... píp... píp...
|
|
|
#554
|
'BRRING! BRRING!
Ya, it's Ulrira!
You haven't
found the 5
Golden Leaves?
Go scare that
crow by the
castle and see
if that helps!
Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ano, tady *! Nenašel jsi ještě 5 *? Tak běž vystrašit tu vránu, co hnízdí poblíž hradu a třeba to nějak pomůže. Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#576
|
'BRRING! BRRING!
This is Ulrira!
Oh, I heard from
grandma that
there is some-
thing hidden
behind the falls
in the Tal Tal
Mountains. Does
that help? Bye!
CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady *! Víš, slyšel jsem od babičky, že za vodopády v * je něco schovaného. Poradil jsem ti? Měj se!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#577
|
'BRRING! BRRING!
Ulrira here...
Yes, when I was
just a lad, I
recall seeing a
high tower in
the mountains!
You should go
there! Is that
helpful for you?
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady *! ...Jo, když jsem ještě býval mladík, pamatuju, že jsem vídal v horách vysokou věž. Měl by ses tam podívat! Snad ti to nějak pomůže... Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#578
|
'BRRING! BRRING!
Hello, this is
Ulrira speaking!
<name>, it's time
for you to face
the Egg on Mt.
Tamaranch! Be
careful, <name>!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Haló, u telefonu *! <název:5>, je čas, abys čelil tomu, co tě čeká ve * na *! Buď ale velmi opatrný, <název:5>! Hodně štěstí!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#579
|
'BRRING! BRRING!
This is Ulrira!
You're lost in
the Egg? Hmmmm.
No sir, I can't
help you on that
one. How about
the library?
And hey, don't
stop calling me
because I didn't
know one little
answer! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady *! Ztratil ses uvnitř *? Hmm... omluvám se, ale tentokrát ti asi nepomůžu. Zkusil jsi knihovnu?
A doufám, že mi budeš pořád volat, i když jsem jednou nevěděl na něco odpověď!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#580
|
'BRRING! BRRING!
Ulrira at your
service! Oh?
You should take
BowWow home now,
Madam MeowMeow
would appreciate
it! Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
* k vašim službám! Hm? Asi bys měl vzít * už domů, myslím, že * by to ocenila! Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#581
|
'BRRING! BRRING!
Yeah, this is
Ulrira! You are
starting to like
music, eh?
Well, a frog
named Mamu, who
lives in the
Signpost Maze,
might know some
new songs, but
he charges a lot
to play them!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ano, tady *! Říkáš, že začínáš mít rád hudbu? No, žába jménem *, která žije v *, by mohla umět nějaké nové písničky, ale za své vystoupení si nechá pořádně zaplatit! Měj se!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#582
|
'BRRING! BRRING!
Hi, it's Ulrira!
You are doing
great! Your
efforts will end
soon... By the
way, have you
visited the Hen
House on the
mountain? There
is a cave nearby
with something
important in it.
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Ahoj, tady *! Vedeš si skvěle! Tvé úsilí brzy přinese ovoce... Mimochodem, už jsi navštívil * na vršku hory? Je tam poblíž jeskyně a v ní něco důležitého. Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#583
|
'BRRING! BRRING!
Ulrira speaking!
Are your enemies
too strong for
you? In that
case, you better
collect all the
Seashells...Just
believe in your-
self and do your
best! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
* u telefonu! Tví nepřátelé jsou na tebe moc silní? V tom případě bys možná měl sbírat *... Prostě věř v sám sebe a dej to všeho maximum!
Píp..., píp..., píp...
|
|
|
#584
|
'BRRING! BRRING!
Ulrira here! ...
Go for it!
You're almost
there! I'm pull-
ing for you!
Bye! CLICK!'
|
CRRRR! CRRRR!
Tady *! ... Do toho! Už jsi téměř u konce! Držím ti hrozně palce! Ahoj!
Píp..., píp..., píp...
|