Číslo #9
Identifier indigo-plateau
Anglicky:
INDIGO PLATEAU
Seznam SlovníkGoogle Translatedefine:
Japonsky:
セキエイこうげん
jisho.org

Návrhy

Přidat návrh

Pro přidávání návrhů je potřeba se přihlásit.

  • 38 Křemenná tabule

    tabule je méně často používaná varianta k náhorní plošině, jako třetí alternativa existuje vyloženě exotické plató — iaronryal

  • 57 Indigová rovina

    — sczther

  • 67 Křemenná nížina

    — sanky

  • 76 Indigová nížina

    — sczther

  • 75 Křemenitá pánev

    — terrion

  • 84 Křemenitá nížina

    — terrion

  • 102 Nížina křemene

    — sanky

  • 111 Křemičitá nížina

    — terrion

Komentáře

Přidat komentář

Pro přidávání komentářů je potřeba se přihlásit.

02. 03. 2017 14:36
behold3r:

Co se týče barevných palet, tak po cestě k budově ligy je to zelené jako Viridian City a přímo u budovy růžové jako Fuchsia City.

02. 03. 2017 12:48
iaronryal:

Nížina podle vzoru seriálu je pitomost, sekiei 石英 je křemen a kógen 高原 je náhorní plošina - i na první pohled obsahuje kógen znak takai 高 = vysoký. Ze zeměpisu jsem míval s odřenýma ušima za tři, ale vysoko položenou nížinu jsem ještě nepotkal...

13. 01. 2017 17:14
behold3r:

Jakože náhorní plošina je moc dlouhé, ale říkat tomu třeba Indigová plošina je asi ok? Nějaká vhodná synonyma?

13. 01. 2017 17:13
behold3r:

nížina je českoanime překlad slova plateau, které je dobrý překlad původního výrazu

13. 01. 2017 17:09
sczther:

Taky, jestli chceme držet barvy, nedával bych křemen, ale alespoň nějaký barevný šutrák (neutrálně)

13. 01. 2017 17:09
sczther:

je to tak myslím v seriálu (což moc neznamená)

13. 01. 2017 17:04
maty93:

Jsme si jistí tou nížinou? Na mě to zatím po všech stránkách působí spíš jako náhorní plošina, což je tak trochu opak.

13. 01. 2017 16:29
behold3r:

Bude asi na town map bez toho, jako ty towny

13. 01. 2017 15:51
sanky:

podle bulbapedie celý název セキエイこうげん; sekiei znamená křemen