Když se vyberou zkušenosti jako překlad, tak to nutně neznamená tuhle formulaci při obržení. Ale asi to chce vzít v potaz, jaká vlastně bude.
13. 01. 2017 17:19
sczther:
@behy Ano, na to jsem poukazoval.
13. 01. 2017 17:18
behold3r:
Bylo na scythera. Možná by tu mohly být časy postů?
13. 01. 2017 17:17
behold3r:
To zní blbě. Když pokémon porazí jiného, tak z toho nemá 100 zkušeností, ale jednu zkušenost v hodnotě 100 bodů hodnotící různé zkušenosti relativně vůči sobě.
13. 01. 2017 17:16
steeldude:
Souhlasím s behold3erem. I když Sankyho verze mi zní lépe.
13. 01. 2017 17:15
sczther:
"Dostal jsi 3 (slovy tři) zkušenosti."
12. 01. 2017 13:06
behold3r:
"zkušenostní body" je víceméně zavedený překlad v českých RPG překladech... což neznamená, že se toho musíme držet, jenom že to zní českým hráčům možná přirozeněji, než si myslíte
Když se vyberou zkušenosti jako překlad, tak to nutně neznamená tuhle formulaci při obržení. Ale asi to chce vzít v potaz, jaká vlastně bude.
@behy Ano, na to jsem poukazoval.
Bylo na scythera. Možná by tu mohly být časy postů?
To zní blbě. Když pokémon porazí jiného, tak z toho nemá 100 zkušeností, ale jednu zkušenost v hodnotě 100 bodů hodnotící různé zkušenosti relativně vůči sobě.
Souhlasím s behold3erem. I když Sankyho verze mi zní lépe.
"Dostal jsi 3 (slovy tři) zkušenosti."
"zkušenostní body" je víceméně zavedený překlad v českých RPG překladech... což neznamená, že se toho musíme držet, jenom že to zní českým hráčům možná přirozeněji, než si myslíte