- #444 NOW YOU NEED LOOK FAR...
- #445 THE WIND FISH SLUMBERS...
- #446 SEA BEARS FOAM, SLEEP BEARS...
- Anglicky:
- THE WIND FISH SLUMBERS LONG... THE HERO'S LIFE GONE...
- Japonsky:
- 「かぜのさかな」のめざめ なくば ゆうしゃは しまのつちになる
Revize
Přidat revizi #3
Pro přidávání návrhů je potřeba se přihlásit.
-
30 Revize #2 — sanky
<center>Pokud ryba nikdy nevstane <center>Hrdina na ostrově zhyne* DŘÍME DLOUHO... HRDINŮV ŽIVOT ZTRACEN...
<center>Pokud ryba nikdy nevstane
<center>Hrdina na ostrově zhyne -
30 Revize #1 — sczther
* DŘÍME DLOUHO... HRDINŮV ŽIVOT ZTRACEN...
Komentáře
Přidat komentář
Pro přidávání komentářů je potřeba se přihlásit.
Co třeba: "Pokud spánek * nepomine, pak hrdina na ostrově zhyne" aspoň napůl rým...
To, že se nerýmují, neznamená, že jim nemůžeme dát rýmu
<~GlitterBerri> "If the Wind Fish awakens not, the hero will have gone to rot" nyohoho
<~GlitterBerri> It's literally "If the Wind Fish does not awaken, the hero will have become the earth of the island"
<~GlitterBerri> ie: if he doesn't wake up, it's cuz Link is decaying somewhere and turning into dirt (y)
<~GlitterBerri> none of these Japanese lines rhyme, fwiw
<~GlitterBerri> "If the Wind Fish does not awaken, the hero has become one with the earth." <- my "official" translation