Výrazy stav a status to vystihují nejlépe, zbytek mi přijde jako nutnost tam dát odlišný termín. Někde se toto řešení hodí, někde ne. Sem se IMHO nehodí.
13. 01. 2017 18:11
behold3r:
Tak bych to bral jako překlad menu a zbytek řešil později
13. 01. 2017 18:07
sanky:
Pardon, třikrát, pak je ještě " The blackboard describes POKéMON STATUS changes during battles.", tam je たいちょう (zase jiné slovo)
13. 01. 2017 18:00
sanky:
Tohle skoro není termín... ve hře je jenom dvakrát, ale v japonštině pokaždé jinak:
V menu jako じょうたい.
Ve zprávě "All STATUS changes are eliminated!" jako ステータス.
Výrazy stav a status to vystihují nejlépe, zbytek mi přijde jako nutnost tam dát odlišný termín. Někde se toto řešení hodí, někde ne. Sem se IMHO nehodí.
Tak bych to bral jako překlad menu a zbytek řešil později
Pardon, třikrát, pak je ještě " The blackboard describes POKéMON STATUS changes during battles.", tam je たいちょう (zase jiné slovo)
Tohle skoro není termín... ve hře je jenom dvakrát, ale v japonštině pokaždé jinak:
V menu jako じょうたい.
Ve zprávě "All STATUS changes are eliminated!" jako ステータス.